Великий канон лимерика, этого фундамента английской просодии в данном примере (начало 21 в.)был разрушен российским новатором самым интересным образом: его не споёшь на классическую мелодию. Не знаю, правомерно ли сие, но интригует. При этом нарушена ещё одна норма: в первом стихе не указано название населённого пункта, где родился сидор, если не считать гнездо городом. В классическом варианте стояло бы что-то вроде: "сидор сидорыч из Катманду"... Таким образом мы присутствуем при интересной трансформации на русской почве заимствованной формы. Куда же она привела нашу словесность? Будем посмотреть...
фрагмент университетской лекции
"сидор сидорыч из Катманду"...
Таким образом мы присутствуем при интересной трансформации на русской почве заимствованной формы. Куда же она привела нашу словесность? Будем посмотреть...