Да, был цвет у слов и еще форма - слова были выпуклыми, в трех измерениях. А иногда еще и вкус - наверно, по звуковой ассоциации. Слово "пушка", например, было сдобным и сладким, как шоколад, "корабль" был красно-синим, длинным и острым, как карандаш. У слова "шапочка" был марципановый вкус - я понимала почему волку так хочется съесть Красную шапочку... Когда я в пять лет (еще до отъезда) начала учить иврит, было примерно то же самое. Ососбенно сильные вкусовые ощущения вызывал древний иврит - на уроках Торы была всегда голодной... :) С английским такого уже не было, с французским - тем более...
no subject
С английским такого уже не было, с французским - тем более...