http://aptsvet.livejournal.com/ ([identity profile] aptsvet.livejournal.com) wrote in [personal profile] aptsvet 2008-12-04 01:08 am (UTC)

Переводы Жуковского, а Лермонтова тем более, были достаточно вольными, хотя нужна все же некоторая толика невежества со стороны немецкого переводчика, чтобы не понять. Но такие случаи, вполне допустимые, не очень интересны. У Набокова обращает у себя внимание именно сознательная правка, на мой взгляд оправданная. Что же касается последней строки, то тут я как раз лавров у Ходасевича не отнимаю, но и истеричности у Набокова не вижу, это как бы дополнительный удар по тому же гвоздю в пределах той же секунды.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting