aptsvet: (Default)
aptsvet ([personal profile] aptsvet) wrote2006-04-22 08:47 pm
Entry tags:

Ars amatoria

П. Овидий Насон, Искусство любви
(продолжение)

Не обходи стороной и коней благородных ристанья
Там в этой плотной толпе шансов любви без числа.
Незачем там прибегать к неверной азбуке пальцев
И дожидаться в ответ в робкой надежде кивка.
Рядом с избранницей взора садись, ничуть не смущаясь,
Ближе как можно садись, не обинуясь тесни.
То и приятно, что здесь ряды поневоле сближают,
Раз уж битком, то сидеть можно к деве впритык.
Тут потрудись сперва подобрать поласковей слово,
Лучше с такого начни, чтоб можно на публике вслух.
Поторопись спросить, что за лошади нынче в забеге,
И за какую она – вмиг принимайся болеть.
А из шеренги статуй богов из кости слоновой
Тотчас Венеру приметь, ей аплодируй сильней.
Если заметишь пылинку у девы своей на подоле –
Сразу смети ее вон, пальцем изящно смахни.
Если не будет пылинки, смахни и ту, что не будет:
Всякий используй предлог выказать ей интерес.
Если пола одежды в пыли случайно влачится,
Сразу полу подбери, чтобы не пачкался плащ.
Быстрой будет награда, если дева не против,
Щиколотки ее сможешь легко разглядеть.
Также в оба смотри, чтобы сидящие сзади
Не упирали колен в нежную спину ее.
Легкому нраву легко угодить, временами полезно
Точным движеньем руки поправить подушку под ней.
Тоже недурно развеять воздух веером быстрым
Или скамейку подать ножкам изящным ее.

Вот какие дебюты случаются на ипподроме
Или на форуме людном, скучным покрытом песком.
Часто Венерин малыш на этой арене сражался,
Тот, кто пришел поглазеть, сам попадал под удар.
Так, болтая, касаясь руки или клянча книжонку
Делая ставку свою с вопросом кто победит,
Вдруг ощущаешь со стоном стрелу поразившую сердце,
Зрелища зритель еще но и участник уже.

(продолжение, возможно, следует)

[identity profile] chulasov.livejournal.com 2006-04-22 07:22 pm (UTC)(link)
Да нет. Вот, может, потому что он пишет простым языком, как раз и слух (мой дурацкий дилетантский) режет чуть-чуть. Это несколько комично выглядит. Ну, какой-нибудь Астерикс мог бы сказать "шансы" - этакий галлицизм. Какой-нибудь Плотин, греческий системосоздатель сухой и чёрствый, мог бы сказать "адепт любви". Как-то в устах Овидия это звучит не по Овидию, что ли. Впрочем, я, очевидно, как типичный дикарь, ошибаюсь))) как всегда:)

[identity profile] aptsvet.livejournal.com 2006-04-22 07:29 pm (UTC)(link)
Астерикс - картонный персонаж, Овидий - реальный поэт и весьма образованный человек. Существует ли специальный набор русских слов, допустимый для переводов латыни? Не уверен. Насчет адепта еще можно спорить, но шанс - самое что ни на есть нейтральное слово. Если его нельзя, то это не для меня работа. На самом деле я как раз и пытаюсь спасти его от замшелых мужей кабинетной науки.

[identity profile] chulasov.livejournal.com 2006-04-22 07:41 pm (UTC)(link)
Вы знаете, я терпеть не могу традиционное литературоведение. В сущности, я вот представляю собой Вашу читательскую аудиторию. Я как бы читаю просто так. Просто текст читаю, и всё. Мне дела нет никакого до литературоведческих обоснований правильности употребления тех или иных слов в Вашем поэтическом тексте. Я просто чувак с книжкой Ваших стихов, сидящий и читающий в парке на лавочке:) Тут можно вспомнить Бродского, который вслед за японским писателем произнёс: "У меня нет взгядов. У меня есть только нервы". Вот я на этом, пардон, нервозном уровне воспринимаю и Вас, и Мандельштама, и Клюева и др.