aptsvet: (Default)
aptsvet ([personal profile] aptsvet) wrote2005-09-08 06:44 pm

Моя очередь

Апдейт к предыдущему - просто чтобы показать, что уважения к оригиналу и получаса времени достаточно, чтобы добиться хотя бы сносного результата. Главная разница между Пастернаком и мной - я перевожу оригинал, а не сочиняю. В Лозинского и Корнеева не заглядывал. И заметьте - лишней строчки почему-то не понадобилось.

Так завтра, завтра, завтра настает
Шажками шаткими день ото дня
К последней букве летописных лет.
И все "вчера" болванам освещали
Путь к пыльной смерти. Догорай, свеча!
Жизнь только тень, бездарный лицедей,
От силы час на сцене рвет и мечет
И прочь с подмостков. Вся она как повесть
Кретина, как бессвязный гнев и визг
Без тени смысла.

[identity profile] vlasoff.livejournal.com 2005-09-08 07:05 pm (UTC)(link)
Алексей Петрович, а можно я, как переводила, сравню?
Простате, пожалуйста, а где исходник?

[identity profile] aptsvet.livejournal.com 2005-09-08 07:06 pm (UTC)(link)
Смотрите предыдущий пост, http://www.livejournal.com/users/aptsvet/25649.html

[identity profile] vlasoff.livejournal.com 2005-09-08 07:22 pm (UTC)(link)
спасибо, я завтра отвечу...