У. Шекспир, "Трагедия Гамлета, принца датского"
Акт IV
Сцена V (окончание)
Плевать на подданство, присяга к черту,
А совесть с благодатью – в бездну ада!
Пусть буду проклят. Этот мир и тот
Мне безразличны поровну. Пускай
Случится что случится, за отца
Я отомщу без тени снисхожденья.
Клавдий. Так кто тебе мешает?
Лаэрт. Только воля,
И сколь ни скромен сил моих запас,
Я горы сворочу.
Клавдий. Мой друг Лаэрт,
Коль ты желаешь покарать убийцу
Отца, остерегись вслепую мстить.
Неужто станешь друга и врага
Разить, не различая?
Лаэрт. Нет, лишь врагов его.
Клавдий. Тебе известно, кто они?
Лаэрт. Друзьям отца я распахну объятья
И кровью, словно пеликан из притчи,
Их накормлю.
Клавдий. Теперь ты рассуждаешь
Как добрый сын и истый дворянин.
Я объясню тебе яснее дня,
Что невиновен в гибели отца
И сам скорблю о нем.
Крик за кулисами: «Пускай войдет!»
Лаэрт. В чем дело? Что за шум?
Входит Офелия.
О, пламя, иссуши мне мозг! Из глаз
Травите, слезы, смысл и добродетель!
За твой позор я на любых весах
Воздам без скупости. О, роза мая,
Девичий цвет, Офелия, сестра!
Возможно ли, что твой рассудок юный
Подвержен смерти вместе с жизнью старца?
Природа вся любовь, и от любви
Приносит в жертву вслед тому, что любит,
Все лучшее.
Офелия (поет). В открытый гроб его кладут,
Тра-ля, тра-ля ля-ля,
В траву их слезы упадут...
Привет, мой голубок.
Лаэрт. Будь ты в своем уме, не призвала бы
К возмездию сильней.
Офелия. Ты должен петь «тра-ля тра-ля», а вы – «траля-ля-ля». По кругу, очень красиво. Этот злой слуга, он украл у хозяина дочь.
Лаэрт. Слова весомей смысла.
Офелия. Вот розмарин, это чтобы помнить. Запомни, дорогой. А вот анютины глазки, они чтобы думать.
Лаэрт. Документ безумия,что мысль, что память.
Офелия. Вот вам фенхель и водосбор. А для вас вот рута, и еще немножко мне, зовите ее благодатная травка воскресенья. О, это знак отличия. Вот ромашка. Я бы дала вам фиалок, но они все завяли, когда умер мой отец. Говорят, он хорошо принял смерть. (Поет) Мой милый Робин, ангел мой…
Лаэрт. Страданье, скорбь и весь кромешный ад –
Все у нее прелестно.
Офелия (поет). Когда вернется он домой?
Когда вернется он домой?
Увы, скончался он,
Вкуси свой смертный сон.
Не возвратится он домой.
Как снег, седая борода,
И голова бела, как дым.
Лежит в могиле он,
И наш печален стон.
Ах, Боже, смилуйся над ним.
И над душами всех христиан, я надеюсь. Господь с вами.
Офелия уходит.
Лаэрт. Ты это видишь, Боже?
Клавдий. Лаэрт, мы вправе посягнуть на долю
В твоей печали. Собери друзей
Из тех, в чью мудрость веришь, как в свою,
Пусть суд вершат меж нами и тобой.
И если мы, хоть косвенно, хоть прямо
Виновны в этой смерти, отдадим,
Корону, королевство, жизнь саму
Тебе как проигрыш. Но если нет,
Нам обещай терпение, и вскоре
Совместными усилиями месть
Осуществится.
Лаэрт. Что ж, пусть будет так.
Вся эта смерть и тайна погребенья –
Ни памятника, ни герба, ни шпаги,
Ни должного обряда над покойным –
Так вопиет с небес к земле, что мне
Не подавить сомнения.
Клавдий. Ты прав.
Преступнику дорога под топор.
Идем со мной, прошу тебя.
Уходят.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
document
Re: document