Entry tags:
стансы
оскал цицерона на блюде
с кинжалом на цезаря брут
кругом интересные люди
но все постепенно умрут
а впрочем и то оговорка
покойники все как один
рожденный как божья коровка
недолго живет невредим
в итоге все явное тайно
утраты куда ни взгляну
мисима вонзающий танто
и шелли идущий ко дну
вот женщины ярче колибри
с пленительной тайной внутри
но все до единой погибли
склодовская скажем кюри
и вера холодная даже
ее здесь практически нет
чуть скажешь приятное даме
а та моментально скелет
так быстро мелькают на свете
колибри и даже орлы
что скоро на целой планете
рискуем остаться одни
пусть звездочка звездочку любит
что где-то в плеядах мила
а цезаря больше не будет
и даже возможно меня
Re: оригинал - всегда оригинал!
прекрасно это понимаю.
Скажите, если не затруднит, о какой теме идет речь, возможно, я действительно упустил
самое важное.
Re: оригинал - всегда оригинал!
Re: оригинал - всегда оригинал!
Из ваших ответов я понял, что прочтение не в оригинале
романа
не дает ощутить всю прелесть пародии.
И пьесы (и времен регенства) я читал не в оригинале, как и всю английскую литературу, которую читал,
поэтому я и продолжал спрашивать))
Прошу прощения, что не ответил сразу, но мой
компьютер выкинул
злую шутку. Сначала повторил два раза мой вопрос, что, очевидно, вас
и смутило, а после четыре раза убивал мой ответ вам.
Re: оригинал - всегда оригинал!
Как бы то ни было, с днем рождения.
Re: оригинал - всегда оригинал!
встрече договорим))
Спасибо!