Русское слово "любовь" сингулярно, то есть грамматически возможно только в единственном числе. В других известных мне языках это не так: loves, les amours, lasky, kochania - не уверен насчет немецкого. С какой вдруг стати?
У немецкого с русским вообще много параллелей, зачастую совершенно неожиданных. Я, увы, не лингвист и не знаю, можно ли объяснить их все прямым влиянием.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject