Алексей Петрович, скажите пожалуйста, какая вещь Найпола Вам кажется наиболее удачной? Если знаете, что переведено на русский, кроме "Флага над островом"? Второе - какие вещи Вам больше всего нравятся у Генри Джеймса?
Честно говоря, не знаю, что из Найпола переведено на русский. Лучшее из всего, что я читал - это "Изгиб реки" (A Bend in the River). И еще - "Дом для мистера Бисваса" (A House for Mr. Biswas). С Джеймсом трудно. Могу сказать, что единственный крупный роман, котороый я прочитал дважды - это "Портрет женщины". Но у него их много - "Бостонцы", допустим, или "Принцесса Касамассима", это два разных периода, не очень сходных, а также масса замечательных небольших вещей, вроде "Бумаг Асперна".
О, замечательно! Я узнаю у Саши каковы ваши совместные планы. Я на самом деле не люблю комментировать стизи в жж (just a little issue I have), но иногда не могу сдержаться. :))
Я показывал Ваши англоязычные опыты одной современной английской поэтессе и, кстати, переводчице с русского. Про Ваш автоперевод стихотворения "Оскудевает времени руда" она сказала, что как автоперевод это здорово, но как самостоятельное стихотворение на английском звучит странно, то есть, видно, что писал иностранец, англичанин бы так не написал. Удивилась, что некоторые строки (типа "И это смерть. А ей не возразить") не звучат банальностью (по моим уверениям) для современного русского уха.
Это в любом случае бессмысленная дискуссия, поскольку речь идет о переводе, притом сделанном больше тридцати лет назад. Свои настоящие английские стихи я и публиковал, и читал перед туземной аудиторией, и реакция была вполне адекватной. А как англичанин я действительно не могу, поскольку пишу и думаю по-американски.
off
скажите пожалуйста, какая вещь Найпола Вам кажется наиболее удачной? Если знаете, что переведено на русский, кроме "Флага над островом"?
Второе - какие вещи Вам больше всего нравятся у Генри Джеймса?
Re: off
С Джеймсом трудно. Могу сказать, что единственный крупный роман, котороый я прочитал дважды - это "Портрет женщины". Но у него их много - "Бостонцы", допустим, или "Принцесса Касамассима", это два разных периода, не очень сходных, а также масса замечательных небольших вещей, вроде "Бумаг Асперна".
Re: off
Я читал пока только некоторые короткие вещи, они у него и впрямь замечательные.
no subject
no subject
Спасибо за отзыв, по-английски мало кто читает.
egononsum
the english verse is striking
and more so with a russian admixture
no subject
Я на самом деле не люблю комментировать стизи в жж (just a little issue I have), но иногда не могу сдержаться. :))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А как англичанин я действительно не могу, поскольку пишу и думаю по-американски.
no subject