Lord God of Hosts, be with us yet, Lest we forget, lest we forget! R. Kipling
покуда щиплешь листья для салата и тыкву потрошишь до пустоты из бейсмента семейная собака бейсбольный мяч несет тебе смотри рецептами плюется вещий ящик осенний свет от суеты ослеп все как у взрослых как у настоящих спит объявивший загодя госдеп острастку тегерану и хартуму задумайся и лишь затем плесни кому мы в жертву птицу принесли за что благодарим фортуну
когда отцы в посудине фанерной везли на запад веры семена зима зияла ледяной каверной но собран злак и дичь принесена и правило устроили простое с улыбкой братства в каждом ноябре всем предписать взаимное застолье кто соль земли и город на горе но где меж всех твоя улыбка боже и отчего нам немы небеса пирующим послушно в сша да и в других широтах тоже
здесь тяжко жить иначе чем в надежде но праздников природа такова благодарить судьбу за то что прежде а будущее глубже в рукава сносить в потомстве тлеющую зависть в застольях наловчились старики когда подарка бережно касались но неизменно с тыльной стороны у будущих в чести другие боги в чей адрес все благодаренье ложь им радости взаймы не перешлешь не одолжишь на время боли
вот притолока отстает от двери внутри собака добрая мертва когда с опушки выжившие звери повадятся на наши торжества когда лавиной с гор низвергнет гордость и пакля вкось полезет из щелей когда календари придут в негодность мы вспомним день который был светлей еще вовсю несли на стол салаты мир ликовал под тост совместных стран и намечал коварный тегеран отмщенья день и час расплаты