Кепка с пуговкой

Date: 2007-12-21 08:05 am (UTC)
Может, всё-таки не стоит так буквально подходить?

Ведь у Шекспира идёт аллегорическая игра слов.

On Fortune's cap we are not the very button. -- /мы/ на шапке у Фортуны, но не самая кнопка.

Значение имеет не форма головного убора, а общий смысл -- "самая писечка", как говорится :)

Вебстеровский словарь довольно прозрачно толкует это выражение.
"The button of the cap. The tip-top. Thus, in Hamlet, Guildenstern says: "On fortune's cap we are not the very button" (act ii. sc. 2), i.e. the most highly favoured. The button on the cap was a mark of honour".
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/button

На шапке у судьбы, но не самой вершине.
Не баловни судьбы, но не изгои.

А что касается окончательного определения дислокации героев на теле Фортуны, то в русском есть довольно похожее выражение "за пазухой у бога".

Я ни на каких вариантах не настаиваю, но полагаю, над чем подумать, ещё есть.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 04:38 am
Powered by Dreamwidth Studios