Date: 2008-02-13 02:09 pm (UTC)
Документ (от лат. documentum — образец, свидетельство, доказательство). Как мне кажется, эти смыслы латинского прародителя более подходят для применения в этом предложении. Вы используете современный перевод слова "document" в его современном смысле. Но ведь во времена Шекспира, когда латынь была известна повсеместно из церковных книг, вполне возможен был иной смысл. И что означает эта фраза? Почему то, что мысль идет об руку с памятью, является документом безумия? Мне это непонятно. Я посмотрел у других переводчиков (от Гнедича до Чернова). Они, как мне кажется, тоже не вполне поняли, о чем речь, и довольно свободно в этой фразе применяли отсебятину, не связанную с оригиналом. Что же, по-вашему, означает это предложение?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 05:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios