aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet

Акт IV

Сцена VII
(окончание)

Клавдий. Лаэрт, тебе отец и впрямь был дорог,
И не поддельна ли твоя печаль,
Как маска скорби?
Лаэрт. В чем предмет вопроса?
Клавдий. Не то, чтоб я в любовь твою не верил,
Но у любви начало есть всегда
Во времени, а время неизменно,
Рассыпав искры, затмевает свет,
Как будто в пламени любви живет
Невидимый фитиль и вскоре гаснет.
Все лучшее обречено на гибель:
Забьет плевритом бронхи и умрет
От своего избытка. Нужно делать
Все в должный срок, не то долженствованье
Минует, поперек пути встает
Чужой навет, рука и чистый случай,
И все, что было «нужно» - вздох пустой,
Ожог гортани. Но скорей за дело:
Вернулся Гамлет. Что бы ты предпринял,
Чтоб долг сыновний уплатить поступком,
Не на словах?
Лаэрт. Зарежу – пусть хоть в церкви.
Клавдий. Убийце нет убежища нигде,
А мести нет границ. Но, мой Лаэрт,
Вопрос к тебе: а высидишь ли дома?
Вернется Гамлет, зная, что ты здесь.
Я опишу ему твое искусство,
Прикрасами удвоив похвалу
Француза, а затем сведу вас вместе
И заключу пари. Он по природе
Чужд подозрений – вряд ли он осмотрит
Рапиры. Ты сумеешь без труда
Или простой уловкой взять себе
Живое лезвие, и в ходе схватки
С ним расквитаться за отца.
Лаэрт. Согласен.
Вдобавок я кой-чем натру клинок.
Я мазь купил у одного прохвоста
Столь жуткую, что подержи в ней нож,
И от его удара никакие
Из снадобий и зелий под луной
Спасти не в силах жертву, даже если
Едва заденешь. Смазать острие,
И от царапины ничтожной он
Скончается на месте.
Клавдий. Надо взвесить
Любые обстоятельства и средства
К совместной пользе. Если вдруг не выйдет,
И слух прокатится о неудаче,
То лучше и не браться. Наш проект
Нуждается в страховке на предмет
Провала. – Что бы нам еше придумать? –
Итак, на вас заключено пари –
Ах, вот оно! Когда разгорячитесь
В бою, когда начнет вас мучить жажда
И он попросит пить, я приготовлю
Напиток к случаю – хлебнув его,
Хотя б и меч с отравой подкачал,
Он не уйдет от смерти. – Что за шум?

 

Входит Гертруда.

Гертруда. Беда за горем следом - утонула
Офелия, твоя сестра, Лаэрт.
Лаэрт. Как утонула? Где?
Гертруда. Там ива нависает над ручьем,
Листву в стеклянной влаге отражая,
Она венки плела там и гирлянды
Из одуванчиков, крапивы, клубней,
Что пастухи словцом похлеще кличут,
А наши девы – «пальцы мертвеца».
Когда она пыталась свой венок
Повесить выше, подлый сук сломался,
И все ее трофеи травяные
Упали с ней в ручей. Ее одежда
Простерлась и вначале как русалку
Несла ее, пока она все пела,
Без мысли пособить себе в беде,
Или как дочь самой стихии водной.
Но долго это длиться не могло
И платье, напоенное водой,
Из песни увлекло бедняжку вниз,
На гибель в иле.
Лаэрт. Боже, утонула.
Гертруда. Да, утонула, утонула.
Лаэрт. Офелия, воды тебе довольно,
Я удержусь от слез. Но так уж мы
Устроены. Закон природы тверд,
Каков бы ни был стыд. Когда прольются,
Оставлю бабью роль. – Милорд, прощайте.
Мои слова прожгли бы воздух, но
Их душат слезы.

Лаэрт уходит.

Клавдий. Вслед за ним, Гертруда.
С трудом я укротил в нем этот гнев,
Но как бы он не разгорелся снова.
Пойдем за ним.

Уходят.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 06:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios