Тогда Вы совсем меня озадачили, потому что русский перевод - довольно точная передача английского текста. В нем только пропал каламбур sun-son, отчего сыновья приобретают несколько произвольный характер, а также, что, как я уже отметил, главная для меня мысль - ее, что ли, полагать декоративной?
no subject
Date: 2005-09-30 08:14 am (UTC)