Декоративным я полагаю набор изысканнейших английских слов, существующих по большей части в словарях и английских стихах неамериканцев (мне кажется, что WASPы стихов уже давно не пишут).А для мысли, вами выраженной, такие одежды обильны и избыточны, то есть, получается, что декор - отдельно, а мысль - отдельно. Хотя, возможно, моя реакция на ваши английские стихи вызвана посещением Катиного выступления, где она читала свои стихи на английском, и беглым пролистыванием английских стихов Филиппа (по-русски он уже не пишет?). Все это есть чисто филологические упражнения, игра в драгоценные камешки вымирающих слов. При этом исчезают чувства, уходит животная магия поэзии, нет откровения (простите за высокопарность). Русские стихи Кати гораздо живее. Я, к сожалению, не люблю вести ЖЖ-дискуссии из-за смысловых провалов, неизбежно возникающих по причине недостатка коммуникативных средств (интонаций, жестов, выражения глаз и элементарной досказанности мысли, etc). Но тема притока в английскую/(скорее)американскую поэзию неносителей языка, и эффекта такого притока меня в последнее время будоражит довольно сильно. Потому при обсуждении сего могу быть неадекватна. (Кстати, ИМХО, никакого отдельного значения у fail нет, это просто НЕ, а дальше обязательно должен следовать определяющий смысловой глагол).
no subject
Date: 2005-09-30 08:44 am (UTC)Я, к сожалению, не люблю вести ЖЖ-дискуссии из-за смысловых провалов, неизбежно возникающих по причине недостатка коммуникативных средств (интонаций, жестов, выражения глаз и элементарной досказанности мысли, etc). Но тема притока в английскую/(скорее)американскую поэзию неносителей языка, и эффекта такого притока меня в последнее время будоражит довольно сильно. Потому при обсуждении сего могу быть неадекватна.
(Кстати, ИМХО, никакого отдельного значения у fail нет, это просто НЕ, а дальше обязательно должен следовать определяющий смысловой глагол).