Как интересно! Как стихотворная игра в "испорченный телефон" только наоборот, потому что Ваш "обратный" перевод действительно лучше, чем оригинал - за исключением последней строчки: мне кажется, она лучше всех удалась именно Набокову... Жаль, что этот пронзительный повтор-эхо(that very day) по-русски невозможно впихнуть в размер...
no subject
Date: 2008-12-03 03:12 am (UTC)