французы

Date: 2008-12-10 05:11 pm (UTC)
Похожие случаи есть в Эткиндовой антологии Poésie russe (переводы русских переводных эпиграмм обратно на французский). А также среди переводов басен Крылова на французский. В обоих случаях, неведомо для самих прелагателей. Разница с Вашим экспериментом в том, что времена были другие, к точности никто особенно не стремился.
Пример:
De la Chesnaye:
Damis est un critique intègre,
Et jadis pour rimer Damis suoit en vain
C'est ainsi que d'un mauvais vin
On parvient à tirer un excellent vinaigre.
Измайлов:
Клит был плохой поэт,
Теперь стал критик едкий.
Тут, впрочем, дива нет:
Из скверного вина выходит уксус едкий.
Обратный перевод Марковича:
D'aède fade, notre Orgon
Est devenu critique allègre;
Pourtant, de quoi s'étonne-t-on?
A vin mauvais, fameux vinaigre.



This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 28th, 2025 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios