Похожие случаи есть в Эткиндовой антологии Poésie russe (переводы русских переводных эпиграмм обратно на французский). А также среди переводов басен Крылова на французский. В обоих случаях, неведомо для самих прелагателей. Разница с Вашим экспериментом в том, что времена были другие, к точности никто особенно не стремился. Пример: De la Chesnaye: Damis est un critique intègre, Et jadis pour rimer Damis suoit en vain C'est ainsi que d'un mauvais vin On parvient à tirer un excellent vinaigre. Измайлов: Клит был плохой поэт, Теперь стал критик едкий. Тут, впрочем, дива нет: Из скверного вина выходит уксус едкий. Обратный перевод Марковича: D'aède fade, notre Orgon Est devenu critique allègre; Pourtant, de quoi s'étonne-t-on? A vin mauvais, fameux vinaigre.
французы
Date: 2008-12-10 05:11 pm (UTC)Пример:
De la Chesnaye:
Damis est un critique intègre,
Et jadis pour rimer Damis suoit en vain
C'est ainsi que d'un mauvais vin
On parvient à tirer un excellent vinaigre.
Измайлов:
Клит был плохой поэт,
Теперь стал критик едкий.
Тут, впрочем, дива нет:
Из скверного вина выходит уксус едкий.
Обратный перевод Марковича:
D'aède fade, notre Orgon
Est devenu critique allègre;
Pourtant, de quoi s'étonne-t-on?
A vin mauvais, fameux vinaigre.