aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet

Збигнев Херберт
Донесение из осажденного города

Слишком старому чтобы взять оружие и сражаться как другие -

мне определили из милости последнюю роль летописца
я записываю — неизвестно для кого — историю осады

нужна точность но я не знаю когда начался набег
двести лет назад в декабре сентябре может вчера на рассвете
здесь все больны потерей чувства времени

нам осталось только место привязанность к месту
мы еще удерживаем руины святынь призраки садов и домов
если потеряем руины не останется ничего

я пишу как придется в ритме бесконечных недель
понедельник: склады пусты единицей обмена стала крыса
вторник: неизвестные злоумышленники убили мэра
среда: переговоры о перемирии неприятель задержал парламентеров
мы не знаем их местонахождения то есть места казни
четверг: после бурного собрания большинством голосов отвергли
предложение торговцев пряностями о безоговорочной капитуляции
пятница: начало чумы суббота: покончил самоубийством
непоколебимый защитник NN воскресенье: нет воды мы отразили
штурм у восточных ворот именуемых Воротами Завета

я понимаю что все это скучно и никому нет дела
избегаю комментариев эмоций держу под контролем пишу о фактах
похоже только их ценят на зарубежных рынках
но с некоторой гордостью спешу довести до сведения мира
что благодаря войне мы вывели новую породу детей
наши дети не любят сказок играют в убийства
наяву и во сне мечтают о хлебе супе костях
в точности как собаки и кошки

вечером я люблю ходить вдоль рубежей Города
вдоль границ нашей непрочной свободы
гляжу сверху на муравейники войск на их огни
слушаю грохот бубнов варварские вопли
воистину непонятно как Город еще защищается

осада длится долго враги похоже сменяются
их ничто не объединяет кроме жажды нашего уничтожения
готы татары шведы отряды Цезаря полки Преображения Господня
кто их сочтет
цвета знамен меняются как лес на горизонте
от деликатной птичьей желтизны весной через зелень багрянец до зимней черноты

а вечером освободясь от фактов могу подумать
о давних и далеких материях например о наших
союзниках за морем я знаю они искренне сочувствуют
шлют муку мешки утешений сало и добрые советы
даже не знают что нас предали их отцы
наш союз восходит еще ко временам второго Апокалипсиса
сыновья не виноваты заслуживают благодарности вот мы и благодарны
не пережили долгой как вечность осады
те кого коснулось горе всегда одиноки
защитники Далай-Ламы курды афганцы горцы

сейчас когда я пишу эти слова сторонники компромисса
добились некоторого перевеса над фракцией непреклонных
обычное колебание настроений жребии еще взвешиваются

кладбища растут редеют ряды защитников
но оборона продолжается и будет длиться до конца
и если Город падет и уцелеет единственный
он будет носить Город в себе по дорогам изгнания
он будет Городом

мы смотрим в лицо голода лицо огня лицо смерти
хуже всех — лицо предательства

и только наши сны еще не покорились

1982


Оригинал

Date: 2008-12-04 03:58 am (UTC)
From: [identity profile] florid-buljakov.livejournal.com
спасибо

Date: 2008-12-04 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] chele-sta.livejournal.com
Очень сильно и печально. И красиво.

Date: 2008-12-04 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] samarzev.livejournal.com
Речь восхищает речью мироточением сна

Date: 2008-12-04 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] nebotticelli-xl.livejournal.com
Как хорошо (текст), как страшно ( суть).

Date: 2008-12-04 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_a_moi_5_kopeek/
Браво, Алексей Петрович! Это замечательное стихотворение - я бы даже сказал моё любимое - и прекрасный, яркий перевод. Даже не удобно как-то оставлять замечания, но у меня есть маленькие.
Может быть они и несправедливы.



1. wszyscy chorują tutaj na zanik poczucia czasu

все тут болеют потерей чувства времени (предлог na указывает наазвание болезни, а по-русски мы не говорим исчезновением слуха, речи и т.п. – говорим «потерей»)


2.jeszcze dzierżymy ruiny świątyń widma ogrodów i domów

ещё держим, удерживаем (здесь лучше подходит военный термин, чем искуствоведческо-патриотическое «храним»)


3.wiem monotonne to wszystko nikogo nie zdoła poruszyć

понимаю, что всё это скучно и никого не взволнует (слово монотонно относится не к пониманию, а ко «всему этому»)


4.oblężenie trwa długo wrogowie muszą się zmieniać

осада длится так долго, что враги должно быть меняются (герой не уверен)


5.kolory sztandarów zmieniają się jak las na horyzoncie
od delikatnej ptasiej żółci na wiosnę przez zieleń czerwień do zimowej czerni

слово «листва» в оригинале отсутствует, что логично, так как лес зимой чёрен не от листвы, а от её отсутствия


Ещё раз простите за вторжение. И спасибо Вам!

Date: 2008-12-04 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] merelana.livejournal.com
Мне кажется, что это ОЧЕНЬ хорошо. И перевод - и, что не м менее важно, оригинал. Это стоило перевести - и получилось классно.

Date: 2008-12-04 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] masaccio.livejournal.com
DZEKUJE.

Date: 2008-12-04 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ng68.livejournal.com
http://magazines.russ.ru/inostran/1998/8/herbert.html
перевод Британишского

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 06:14 am
Powered by Dreamwidth Studios