aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet

* * *
Когда подвело ее колдовство,
Когда башня страха лежит,
Когда в ретортах яд оскудел,
И нож у горла дрожит,

Царица простора и мрака
Начинает стенать и выть
О, юный мой убийца,
Завтра тебе не жить.

О царица простора и мрака,
Твои слова — не ложь.
Так и будет, умру я завтра,
Но ты сегодня умрешь.

Her strong enchantments failing,
Her towers of fear in wreck,
Her limbecks dried of poisons
And the knife at her neck,

The Queen of air and darkness
Begins to shrill and cry,
'O young man, O my slayer,
To-morrow you shall die.'

O Queen of air and darkness,
I think 'tis truth you say,
And I shall die to-morrow;
But you will die to-day.

Date: 2009-01-17 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] andrei-lanskoy.livejournal.com
Любопытно решение заменить повторение в 3-4 строфах эмоционального "О" на логическое "Но". Напрашивался ведь перевод "О юный мой убийца, / завтра тебе не жить".

Date: 2009-01-17 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Спасибо за подсказку, у меня тут вчера было какое-то слепое пятно.

Date: 2009-01-17 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] old-gringo.livejournal.com
чудесно

Date: 2009-01-18 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] simonk1.livejournal.com
Хорошо схвачено

Разве только в первых двух строчках я бы поменял на что-нибудь вроде: "когда ее слабеют чары, и башня страха в руинах лежит..."

и может быть в последнем катрене - вместо "так и будет" поставить "пускай" ?

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 07:54 am
Powered by Dreamwidth Studios