По-моему, повальный переход на верлибр нельзя сколько-нибудь убедительно объяснить бедным выбором рифм в английском языке. Во-первых, как Вы сами отметили, это был бы аргумент в пользу белого стиха, а не верлибра. А во-вторых, этот аргумент применим только к полной, традиционной рифме. Для конструирования ассонантных, консонантных, составных и прочая рифм английский язык дает почти такие же возможности, как русский. Приучить читателей к таким рифмам хорошие поэты могли бы без особого труда: ведь и в русской поэзии рифма в целом давно уже не та, что при Пушкине, хотя есть и приверженцы полной рифмы. В англоязычной rap-культуре составная рифма – норма.
Я с примерно тем же успехом мог бы привести доводы в пользу невозможности двухсложных размеров в русской поэзии: слова-то в великом и могучем в основном многосложные, и всегда с одним ударением. Так что же, переходить на сугубо трехсложные размеры или вообще верлибр? Ан нет, можно просто пропускать ударения – это еще Ломоносов сообразил после того, как он попытался реально ударять каждый второй слог по-русски и ужаснулся результатам. С якобы плохой рифмоспособностью английского языка – приблизительно такая же ситуация.
а у них флексий нет
Date: 2010-05-31 10:27 pm (UTC)Я с примерно тем же успехом мог бы привести доводы в пользу невозможности двухсложных размеров в русской поэзии: слова-то в великом и могучем в основном многосложные, и всегда с одним ударением. Так что же, переходить на сугубо трехсложные размеры или вообще верлибр? Ан нет, можно просто пропускать ударения – это еще Ломоносов сообразил после того, как он попытался реально ударять каждый второй слог по-русски и ужаснулся результатам. С якобы плохой рифмоспособностью английского языка – приблизительно такая же ситуация.