Date: 2006-04-17 03:59 pm (UTC)
Как муравьи в шеренге вперед и назад маршируют,
Челюсти отяготив крошкой желанной еды...

Ut redit itque frequens longum formica per agmen,
Granifero solitum cum vehit ore cibum...


Тут очень интересный "мягкий" плеоназм. Granifero vehit cibum. Granifer - псевдоэпический эпитет, неологизм. Здесь, я думаю, так создается комический эффект. Любопытно, что потом Овидий переработал материал этих строк в Метаморфозах (7.620-638), избавившись от плеоназма.

hic nos frugilegas adspeximus agmine longo
grande onus exiguo formicas ore gerentes...

Вместо granifer - frugilegus, тоже неологизм. А granifer в 7.638 используется уже вне плеонастического контекста.

Такие истории меня всегда очень занимают. Что-то вроде намека на живой литературный процесс. Как будто кто-то сказал Овидию, что "зернонесущий муравей тащит кусок" не очень хорошо звучит. Поэт разбил плеоназм на части и с толком их использовал в одном контексте - нате, мол.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 07:01 am
Powered by Dreamwidth Studios