Уильям Шекспир
Jan. 21st, 2007 06:12 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Буря
Акт I
Сцена 2
(продолжение)
Песня
Ариэль
Марш все вместе на песок,
И ручки в бок.
Книксен, следом – поцелуй
Вей, ветер, дуй.
Точно в такт ступай ногой
Эй, духи, пой
Припев! Давай!
Духи (порознь, внутри)
Гав-гав.
Ариэль
Собачий лай.
Духи
Гав-гав.
Ариэль
Довольно, дух,
Я слышу, мчится к нам петух
С «кукареку» стремглав.
Фердинанд
Где музыка? В эфире, на земле ли?
Умолкла. Видно, где-то развлекают
Владыку острова. На берегу,
Где я корабль оплакивал отцовский,
Она ко мне по волнам приплыла
Развеяв их и всю мою печаль
Мелодией. Я здесь ее ловил -
Верней, она меня. Но вот пропала.
Нет, зазвучала снова.
Песня
Ариэль
Спит отец на дне морском,
Из костей растет коралл,
Блещет жемчугом-глазком,
Весь он даром не пропал.
То, что прежде было им,
Стало странным и другим.
Звучен колокол наяд
Духи (внутри)
Дин-дон.
Ариэль
Вот, я слышу.
Духи (внутри)
Бей в набат.
Фердинанд
Мотивчик в память о моем отце
Нездешний это звук, он не земле
Принадлежит.
(Музыка)
Теперь он надо мной.
Просперо (Миранде)
Давай, приподними завесу с глаз -
Что видишь ты?
Миранда
Что вижу? Это дух?
Как он настороже! Он так хорош
Собой, мой господин. Но это дух.
Просперо
Нет, он не дух, он ест и спит и чувства
Имеет, как и мы. Он потерпел
Крушенье, и, хотя слегка подточен
Печалью, ты права, как человек
Неплох. Он в бурю растерял друзей
И бродит в поисках.
Миранда
Я к божествам
Готова приравнять его, не встретив
Такого на земле.
Просперо (в сторону)
Пока по плану,
Как я задумал. (Ариэлю) Через пару дней
Освобожу за это.
Фердинанд
Нет, богине
Играет музыка. (Миранде) Слуга покорный,
Не вы ли жительница этих мест?
Тогда прошу смиренно просветить,
Как мне вести себя. Сперва вопрос:
Вы дева или диво?
Миранда
Нет, не диво,
Но дева точно.
Фердинанд
Мой язык! О, небо!
Я здесь начальник речи, если впрямь
Она звучит.
Просперо
Начальник – неужели?
Что, если бы вас услыхал король?
Фердинанд
Все равнозначно, но откуда вам
О короле известно? Он и я
Теперь одно. Я твой король, Неаполь,
Себя я слышу, тем сильнее скорбь.
Мои глаза с тех пор в слезах, как видел
Я смерть отца.
Миранда
О, милосердный Боже!
Фердинанд
И с ним погибли все – миланский герцог
И сын его.
Просперо (в сторону)
Миланский герцог мог бы
Оспорить это, с дочерью своей,
Будь в том нужда. Они при первой встрече
Скрестили взгляды. Милый Ариэль,
Ты заслужил свободу. (Фердинанду) Полно, сударь,
Я вижу, вы ошиблись на свой счет.
Миранда
Зачем отец так резок? Из мужчин,
Мной виденных, он третий – но и первый,
По ком вздыхаю. Только бы отец
Был благосклонней.
Фердинанд
О, была б девица
И не обручена, ты станешь королевой
Неаполя.
Просперо
Еще два слова, сударь.
(в сторону)
Они рабы друг друга – слишком быстро,
Замедлю их, чтоб легкая добыча
Не угасила пыла. (Фердинанду) Сударь, я
Прошу внимания. Употребили
Вы титул не по праву, и ступили
На этот остров в качестве шпиона,
Чтоб низложить меня.
(продолжение следует)
Акт I
Сцена 2
(продолжение)
Песня
Ариэль
Марш все вместе на песок,
И ручки в бок.
Книксен, следом – поцелуй
Вей, ветер, дуй.
Точно в такт ступай ногой
Эй, духи, пой
Припев! Давай!
Духи (порознь, внутри)
Гав-гав.
Ариэль
Собачий лай.
Духи
Гав-гав.
Ариэль
Довольно, дух,
Я слышу, мчится к нам петух
С «кукареку» стремглав.
Фердинанд
Где музыка? В эфире, на земле ли?
Умолкла. Видно, где-то развлекают
Владыку острова. На берегу,
Где я корабль оплакивал отцовский,
Она ко мне по волнам приплыла
Развеяв их и всю мою печаль
Мелодией. Я здесь ее ловил -
Верней, она меня. Но вот пропала.
Нет, зазвучала снова.
Песня
Ариэль
Спит отец на дне морском,
Из костей растет коралл,
Блещет жемчугом-глазком,
Весь он даром не пропал.
То, что прежде было им,
Стало странным и другим.
Звучен колокол наяд
Духи (внутри)
Дин-дон.
Ариэль
Вот, я слышу.
Духи (внутри)
Бей в набат.
Фердинанд
Мотивчик в память о моем отце
Нездешний это звук, он не земле
Принадлежит.
(Музыка)
Теперь он надо мной.
Просперо (Миранде)
Давай, приподними завесу с глаз -
Что видишь ты?
Миранда
Что вижу? Это дух?
Как он настороже! Он так хорош
Собой, мой господин. Но это дух.
Просперо
Нет, он не дух, он ест и спит и чувства
Имеет, как и мы. Он потерпел
Крушенье, и, хотя слегка подточен
Печалью, ты права, как человек
Неплох. Он в бурю растерял друзей
И бродит в поисках.
Миранда
Я к божествам
Готова приравнять его, не встретив
Такого на земле.
Просперо (в сторону)
Пока по плану,
Как я задумал. (Ариэлю) Через пару дней
Освобожу за это.
Фердинанд
Нет, богине
Играет музыка. (Миранде) Слуга покорный,
Не вы ли жительница этих мест?
Тогда прошу смиренно просветить,
Как мне вести себя. Сперва вопрос:
Вы дева или диво?
Миранда
Нет, не диво,
Но дева точно.
Фердинанд
Мой язык! О, небо!
Я здесь начальник речи, если впрямь
Она звучит.
Просперо
Начальник – неужели?
Что, если бы вас услыхал король?
Фердинанд
Все равнозначно, но откуда вам
О короле известно? Он и я
Теперь одно. Я твой король, Неаполь,
Себя я слышу, тем сильнее скорбь.
Мои глаза с тех пор в слезах, как видел
Я смерть отца.
Миранда
О, милосердный Боже!
Фердинанд
И с ним погибли все – миланский герцог
И сын его.
Просперо (в сторону)
Миланский герцог мог бы
Оспорить это, с дочерью своей,
Будь в том нужда. Они при первой встрече
Скрестили взгляды. Милый Ариэль,
Ты заслужил свободу. (Фердинанду) Полно, сударь,
Я вижу, вы ошиблись на свой счет.
Миранда
Зачем отец так резок? Из мужчин,
Мной виденных, он третий – но и первый,
По ком вздыхаю. Только бы отец
Был благосклонней.
Фердинанд
О, была б девица
И не обручена, ты станешь королевой
Неаполя.
Просперо
Еще два слова, сударь.
(в сторону)
Они рабы друг друга – слишком быстро,
Замедлю их, чтоб легкая добыча
Не угасила пыла. (Фердинанду) Сударь, я
Прошу внимания. Употребили
Вы титул не по праву, и ступили
На этот остров в качестве шпиона,
Чтоб низложить меня.
(продолжение следует)
no subject
Date: 2007-01-21 05:29 pm (UTC)Я тоже имел непосредственное отношение к этому проекту как актёр и технический супервайзер.
Время было сложное...
no subject
Date: 2007-01-22 08:27 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-22 09:18 am (UTC)стоп!
Date: 2007-01-22 12:05 am (UTC)