aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet
Как называется маленькая тварь, которая по-английски clam? Все словари дают "моллюск" - я знаю, что моллюск, мне нужно знать, как этот моллюск называется, в отличие, скажем, от мидии или осьминога, а за такие переводы я сажал бы на кол. Притом же я знаю, что слово существует, но у меня в голове есть специальная дырка, в которую оно выпадает.

Date: 2005-08-10 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] hedgy.livejournal.com
Вот здесь (http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=clam) написано -- разинька, венерка и клем.

Date: 2005-08-10 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Спасибо огромное.

Date: 2005-08-10 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] a-ilichevskii.livejournal.com
Clam обозначает съедобных из целого класса: Pelecypoda, двустворчатые моллюски.
Дефиниция: характеризуются раковиной из двух подвижно соединенных боковых створок. Голова у них отсутствует, зато нога и пластинчатые жабры очень крупные. Двустворчатые очень разнообразны по образу жизни. Одни зарываются в мягкий донный грунт, другие прикрепляются к твердому субстрату так называемыми биссусными нитями или цементом, третьи свободно перемещаются по дну. Двустворки известны с кембрия, а начиная с ордовика эта группа уже многочисленна и разнообразна. Однако ее настоящий расцвет начался только в позднем палеозое после массового вымирания плеченогих.

Date: 2005-08-10 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Голова отсутствует у составителей словарей.

Date: 2005-08-10 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] pisharo.livejournal.com
lingvo (www.lingvo.ru) выдает "грейферный ковш".

В переводе с английского на датский, это musling, а если дальше перевести на русский - двустворчатая ракушка. И действительно, это двустворчатые ракушки, похожие на устриц, но меньше, и совсем другого вкуса - их продают здесь (в Дании) уже очищенными.

Date: 2005-08-10 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] rippenbiest.livejournal.com
Musling больно уж напоминает английское mussel, которое по-русски - банальная мидия. Что-то здесь не то.

Date: 2005-08-11 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] pisharo.livejournal.com
Ниче се банальная. Кому как:)

Date: 2005-08-11 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Это наверное что-то специфически датское - я таких в жизни не видел.

Date: 2005-08-11 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] pisharo.livejournal.com
Это доисторическое:) Сайт геологический.

Date: 2005-08-11 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ge-m.livejournal.com
Вам уже всё правильно ответили про двустворчатых. Тех, кто переводит clam как моллюски, действительно, надо определить в отряд головоногих.
Но, вот, специального русского слова для клема, да ещё и хорошо известного, - нет. По крайней мере, столь же популярного, как "scallop = гребешок" и "mussel = мидия". Неужели Вы раньше слышали "разиньку" и "венерку"?

Я тут проделал для Вас одну операцию. Нашёл в местном, новоанглийском справочнике три самых популярных местных клема, получил их названия на латыни и ввёл эти названия в Яндекс, я так всегда делаю. Вот что получилось, без разиньки и венерки.

Atlantic Surf Clam = Spisula solidissima = Мактра Прибойная
Soft-Shelled Clam ("Steamer Clam") = Mya arenaria = Мия Округлённая
Common Razor Clam (он вытянуто-прямоугольный) = Ensis Directus = Энзис (Морской Черенок)

Вывод таков, что, боюсь, общего названия для клемов по-русски нет. Некоторые виды двустворчатых моллюсков - клемы, а некоторые - нет.

Date: 2005-08-11 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Большое спасибо. Про разиньку и венерку я знал, но только из словарей. Проблема в том, что проблема вообще не имеет решения, когда речь идет о художественном переводе. Для жителей, допустим, США, clams - совершенно обыденная еда. А для русского как ни переведи, хоть разинькой, хоть мактрой прибойной, он ее по большей части в глаза не видел. И на него это произведет совершенно отсутствующее в оригинале впечатление экзотики.

Date: 2005-08-11 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ge-m.livejournal.com
Да, конечно.
То же, кстати, и с гребешками и даже мидиями (если читатель не южный), не говоря уж об устрицах :)
Так что, в обыденном случае, наверное, просто, "ракушки", "раковины".

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 07:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios