aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet
Вчера изучал труды своих предшественников и был весьма удивлен тем фактом, что и Пастернак, и Лозинский употребили слово "судомойка" в монологе Гамлета после ухода актеров. У Шекспира там - слово "блядь", whore. Трудно судить, какие ассоциации привели уважаемых переводчиков в один и тот же пункт назначения. Возможно, существовала специальная директива ЦК заменять это некрасивое слово на профессию труженицы общепита. Тем не менее, насколько мне помнится, рабочие в винных магазинах нередко отклонялись от предписанного.

Date: 2007-12-19 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
еще пример укрощения Шекспира: as leaky as an unstanched wench. (http://shakespeare.mit.edu/tempest/tempest.1.1.html) = как глотку болтливой бабы. (http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/burja.txt)

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 12:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios