Date: 2005-12-28 09:02 am (UTC)
семантические нюансы неизбежно возникают при переводе с любого на любой, мне часто приходится с этим сталкиваться, когда чуть-чуть смысл искажается, совсем немного "не то", и ладность названия не всегда удается передать, это правда...
Но вот "Смешные любови" Кундеры смешно не звучат :))
другой вопрос, что, действительно, мы не склонных к употреблению этого множественного. Потому что, если много - это уже романы и интрижки, и увлечения :)) согласна :))
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 1st, 2025 09:57 am
Powered by Dreamwidth Studios