Русский словарь OpenOffice'а не знает слова "церковнославянский", хотя это название реального языка. Зато знает слово "старославянский", хотя такого языка нет.
Поразительно. Я-то сам изучал уже в аспирантуре, в Америке. И что же, они хоть объясняли, что язык искусственный на базе болгарского диалекта, и что никакие старые славяне на нем реально не говорили?
Конечно. Традиция различает "старославянский" -- тот конструкт, который соорудили Кирилл и Мефодий -- и церковнославянский (разных изводов); между ними хронологическая разница. Старославянский -- не позже XII века, древнейшие памятники; дальше уже церковнославянский.
Насчет "на базе болгарского диалекта" -- спорный вопрос, кстати. Это вполне наддиалектное сооружение. Вот что на базе греческого синтаксиса и грамматики -- это существеннее.
Ну древнерусский -- это не книжный, а "нормальный" язык (хотя потом на нем и памятники тоже появляются). Как раз есть очень разработанная теория о русско-церковнославянской диглоссии.
Ну да - "старославянский" - по сути, условное название. Он ведь к южнославянским при этом относится. Видимо, имелось в виду то, что он наиболее ранний из письменных славянских, что ли...
Тут все правы. Термин с 1820 года существует. Но древнеболгарским или староболгарским его зовут только сами болгары и отчасти немцы. Бытует масса параллельных названий, та же Википедия на них ссылается. Но Word не знает Бродского, хотя Путина знает - это вообще ни о чём не говорит. А уж Цветкова wordешник точно "понизит" в именительном падеже - проверено:)))
В русской филологической терминологии оба языка есть, и они – разные. Точнее, старославянский (на котором древние славяне таки действительно писали) входит в множество языков, обозначаемое термином "церковнославянский" в его широком смысле; а в узком смысле это язык, отличающийся от старославянского.
Меня, видимо, обучали не с той терминологией, и я теряюсь. Я видел древнечешские тексты, практически то же, что и древнепольские. Или древнерусские, которые от них сильно отличаются. А старославянские какие?
Старославянский – это то самое изделие Кирилла и Мефодия, которое упоминалось выше: на нем писали, но не говорили в обычной жизни. Он же – "древнецерковнославянский", по понятным причинам.
А вообще-то терминологическая путаница освящена традицией и присуща даже математике…
Поскольку Вам по сути уже ответили, добавлю лишь, что традиционно старославянским называют язык вполне определённого и ограниченного множества древнейших памятников славянской письменности: Зографского и Мариинского Евангелий, Саввиной книги, Супрасльской рукописи и ещё нескольких текстов. Насколько это всё "один язык" - мне как неспециалисту судить трудно, различий между памятниками много.
полезла с коментами, а уже все объяснили :) ну, разве что, до Кирилла-Мефодия существовал "старославянский" в тамошней грецкой транскипции, остались же дипломатические всякие докУменты.
Вам, наверное, знакомство с принципом причинности помешало самому допереть до этого ответа. Этот советский эвфемизм состоит в регулярном употреблении (причем в одном и том же смысле – древнейший период церковнославянского языка), c 1820 года.
что-то я задумалась. %) была уверена, что на учебнике значилось "старославянский"... в зачетке точно было "старославянский"! хотя на лекции говорили, что он на самом деле древнерусский)
Древнерусский и старославянский - тоже разные языки. Специально глянула в диплом, там написано, что я изучала оба... %) Да еще и "исторический курс русского языка" в придачу.
Дело в том, что, как явствует из всего диспута, я так и не понял, что за язык старославянские, и где эти старые славяне жили. Хотя я изучал и церковнославянский, и тот же исторический курс.
Ну, вроде как мы всегда считали старославянский праязыком для современных южнославянских) к древнерусскому он отношения практически никакого не имеет... Кто на нем говорил конкретно и где этот кто-то жил, в курсе старославянского/древнерусского/историческом не говорилось. %) Всякие берестяные грамоты, летописи Новгородские и прочее - древнерусский язык. Где в этой путанице церковнославянский - тоже не пояснялось, либо было упомянуто лишь однократно и тут же забылось.
no subject
Date: 2010-09-14 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:22 pm (UTC)Насчет "на базе болгарского диалекта" -- спорный вопрос, кстати. Это вполне наддиалектное сооружение. Вот что на базе греческого синтаксиса и грамматики -- это существеннее.
no subject
Date: 2010-09-14 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 09:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 06:49 pm (UTC)А вообще-то терминологическая путаница освящена традицией и присуща даже математике…
no subject
Date: 2010-09-14 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 07:21 pm (UTC)ну как всегда опаздываю
Date: 2010-09-14 07:46 pm (UTC)ну, разве что, до Кирилла-Мефодия существовал "старославянский" в тамошней грецкой транскипции, остались же дипломатические всякие докУменты.
no subject
Date: 2010-09-14 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 08:14 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 08:15 pm (UTC)А в старые старославянские времена - был.
А теперь зато есть новорусский и новославянский.
no subject
Date: 2010-09-14 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-14 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-16 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-16 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-16 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-16 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-16 05:12 pm (UTC)