* * *

Jul. 23rd, 2005 05:34 pm
aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet
теперь короткий рывок и уйду на отдых
в обшарпанном 6-motel’е с черного въезда
визг тормозов и время замирает в потных
послеполуднях жиже жить не сыщешь места
какой-то шибойген или пеликен-рэпидз
всплески цветных галлюцинаций на заборах
окно в бетон на стене трафаретом надпись
то-то и то-то паркинг в пыльных сикаморах
платишь индусу в субботу сколько осталось
или в календаре переставляешь числа
ящик на шарнире звездный след это старость
годы которым в уме не прибавить смысла
солнце летит болидом за дальний пакгауз
точка где исчезну и уже не покаюсь

щелкнешь пультом и в кильватер ток-шоу теннис
а поскольку лето в календаре постольку
звон цикад я вчера через дорогу в denny’s
слышал про озеро в пяти часах к востоку
взглянуть бы раз но движок у доджа ни к черту
ремень вентилятора источили черви
пергидролевая за стойкой взбила челку
не для меня конечно да и мне зачем бы
кофе разит желчью носок изъездил вену
запор на заре потом понос на закате
озеро-шмозеро вообще не шибко верю
ничего не бывает витгенштейн в трактате
написал как отрезал каждому известно
правило мир это все что имеет место

озеро мичиган заветный берег жизни
так далеко на сушу отшвырнуло бурей
не был в йеллоустоне где медведи-гризли
в сущности то же что и европейский бурый
где-то америка башни вновь по макету
гадай в шибойгене переживут ли зиму
нынче было знаменье как баньши макбету
на коре кириллицей костя сердце зину
дрогнуло перед взрывом что земля большая
сердце истекло любовью к родному краю
но уже все равно потому что вкушая
вкусих мало меду и се аз умираю
в городке которого не припомнит карта
на крыльце мотеля в подтяжках из k-mart’а

на правах обратной связи =)

Date: 2005-07-23 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] aabp.livejournal.com
перечитывал до тех пор пока все темные(для меня) места не стали внятными, получил массу удовольствия. спасибо. :)

вообще тут обнаружил что я много Ваших стихов помню. не наизусть, к сожалению, - не та память, но тем не менее. и похоже такому запоминанию способствует именно "сопротивляемость материала" - то есть приходится вчитываться и этот процесс скорей интересен чем утомителен.

Date: 2005-07-23 06:16 pm (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
Удивительно, насколько Вам удается этот североамериканский колорит, из которого Вы, между тем, давно уехали. Пожалуй, только некоторые тексты Гандельсмана стоят рядом.

Сикомора, однако, в словарях идет через "О".

Date: 2005-07-23 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
В словаре смотрел - сикамор, через "а" и мужского рода. Правда в Лингве, но ведь они из головы выдумали. Американска(ий)(ая) сик(о)(а)мор(а), впрочем, ничего общего с библейской сикоморой не имеет, так что в любом случае склонен так оставить.

Date: 2005-07-23 06:23 pm (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
Мда.

Названия “сикомора”, “сикомор”, “сикамора” и “сикамор” используются для обозначения целого ряда растений (деревьев). В частности, иногда так называют некоторые американские по происхождению деревья, прежде всего, планеру водную (Planera aquatica), платан западный (Platanus occidentalis), явор или клен ложноплатановый (Acer pseudoplatanus). Данная практика вполне правомочна, но названия этих растений следует писать через букву “а”, т.е. “сикамора” или “сикамор”. Наш же очерк посвящен настоящей сикоморе – дереву из семейства тутовых (Moraceae) и рода фикусов (Ficus). Это родственник инжира, но с более мелкими, хотя и тоже съедобными, плодами.сообщают нам знающие люди.

Загадочная история. Требует экспертизы более профессионального лингвиста, чем я.

Date: 2005-07-23 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] rudenko.livejournal.com
Не совсем, по-моему, колорит; так видно, мне кажется, изнутри. Самое для меня странное, что по-русски это звучит естественно, гармонично. Впрочем, может быть потому, что сам как-то так вижу. Интересно, как это все выглядит для человека со средою плохо ознакомленного.

Date: 2005-07-23 06:24 pm (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
Вот я именно с позиции такого человека (видавшего Америку мельком на протяжении двух недель) и говорю.

Date: 2005-07-23 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] rudenko.livejournal.com
Две недели - веселый срок; дело, впрочем, не совсем во времени. Вернее, не только во времени.

Date: 2005-07-23 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Вопрос, однако: Вы когда-нибудь бывали в Шибойгене (в широком смысле этого слова)? Я жил.

Date: 2005-07-23 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] rudenko.livejournal.com
В различных шибойгенах останавливался, а живать - не живал. Люблю, тем не менее, захолустья; они все - какие-то конечные остановки Вселенной.

Date: 2005-07-23 06:20 pm (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
И насчет ударения на первый слог в слове "банши" у меня большие сомнения. В английском banshee, по-моему, однозначно на втором.

Date: 2005-07-23 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
А вот тут Вы точно правы - меня английская интуиция обманула, а слово-то не английское. Я, впрочем, уверен, что люди, не получившие это слово со слуха, произносят так же, как и я. Если ударить правильно, то в рифму вообще не ложится, а жалко. Буду думать.

Date: 2005-07-23 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
А в предыдущем слове Вы ударение поставили на второй слог, как и положено... Придумайте что-нибудь, а то остальное очень уж хорошо.

Date: 2005-07-24 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Вот уж не знаю, как Вы угадали, где ударение - размер ведь силлабический, каждый произнесет как хочет. Но в рифмующемся слове ударение очевидно, и я решил оставить как есть, потому что как произносит большинство носителей языка, так и правильно.

Date: 2005-07-24 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Угадал по контексту. Насколько мне известно, на первый слог ударение падает только в "Леди Макбет мценского уезда", а там нет баньши.

Думаю, в слове "баньши" большинство носителей языка поставит ударение на второй слог. В непривычной транслитерации без мягкого знака - не знаю. За счет фэнтези такие слова уже проникли в язык. Например, у Джерома в классическом дофэнтезийном переводе "Троих в лодке" слово hobgoblin перевели как "домовой".

А написать двумя словами по-ирландски не хотели? Пишется "bean sidhe". Получится сложно, но для ваших текстов это свойственно...

Date: 2005-07-24 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Нет, по-ирландски было бы нелепо. И потом о носителях какого языка мы говорим? Гэльский ведь тут не при чем, я пишу в американской перспективе, а большинство американцев произнесет как я. И большего авторитета, чем Merriam-Webster, мне не нужно - тут ведь дело не в лингвистическом пуризме, а в реальном словоупотреблении. В принципе слово "банши" можно было бы просто убрать из рифмы, но в свете последних изысканий я вижу, что в этом нет нужды.

Date: 2005-07-24 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Я говорил о носителях русского.

Date: 2005-07-24 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Да, о носителях русского. В русском произношение в любом случае не устоялось, и я имею такое же право на него влиять, как любой другой. Нужно ли вспоминать такие красоты как "маркЕтинг"? Уж во всяком случае я имею на это не меньшее право, чем ГБ, отправлявшее в ГУЛАГ всех, кто употреблял "кофе" в правильном среднем роде, или чем Первая Тетка с ее зачисткой русского языка.

Date: 2005-07-24 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Это, безусловно, Ваше право.

Date: 2005-07-24 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] shostakovitch.livejournal.com
Ну не знаю. Я когда рецензию на книжку Йейтса делал (уже и названия не вспомню - какие-то ирладские народные анекдоты), то читал исключительно "бАньши". Не исключаю, что от безграмотности - но даже не задумываясь об ином ударении. Там, правда, как и у вас, после "н" стоял "ь".

Date: 2005-07-24 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Может статься, что многие так и говорят. Большинство, например, предпочитает именно одевать пальто, шапку, свитер...

Date: 2005-07-24 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Нет, тут уже другая ситуация, потому что "одевать" - исконно русское слово, чей узус в просторечии "съехал". О том, правильно это или не правильно, судить словарям, и пока что они определяют такой узус как ошибку, на что я не возражаю. Но если этот узус станет доминирующим, то он и "будет" правильным, как бы словари на визжали (случай с "кофе"). В России словари проходят по полицейскому ведомству, но в других странах они либеральнее и позволяют людям говорить на своем языке, а узус просто фиксируют на некоторое время.

Случай "баньши" - совершенно иной, это так называемый варваризм, причем я не уверен, что слово зафиксировано в каком-нибудь русском словаре (поправьте, если ошибаюсь). Поэтому в принципе каждый волен настаивать на своем варианте, а уж чей победит - покажет будущее. И хотя я основываюсь на общеупотребительном английском варианте, в конечном случае "правильный" не всегда побеждает. Самый замечательный пример - это животное "вельблюд", которого большинство наших предков регулярно именовало с ошибкой.

Date: 2005-07-24 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
В словарях такого слова нет. С каким ударением войдет в язык сказать трудно, Вы правы. Тем интереснее!

Date: 2005-07-24 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Разрешился наш спор к моему удовлетворению, но и не к Вашему посрамлению. Большинство людей ударяет первый слог, хотя исторически правильно второй. Merriam-Webster дает оба варианта.

Date: 2005-07-24 07:43 am (UTC)
dkuzmin: (Default)
From: [personal profile] dkuzmin
Ну и славно.

Date: 2005-07-24 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] homyndrik.livejournal.com
замечательно!
индус вот даже вовсе европейский, неколоритно-американский и близкий.

не грешите супротив цезуры - она тут довольно легко ловится. если Вы об этом стихотворении, конечно.

спасибо,

Date: 2005-07-24 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Ошибаетесь насчет индуса - индусам принадлежит большинство маленьких американских мотелей, причем почти все они носят одну и ту же фамилию, Патель.

Date: 2005-07-24 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] homyndrik.livejournal.com
да я не против, пусть себе зарабатывают.
просто цепляешься чуть именно за то, что ближе. у нас тут тоже индусов полно, но специализируются они по ночным магазинчикам.

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 12:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios