aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet

Чтобы не дразнить напрасно тех, кто не может прочитать оригинал (в конце концов, это русский ЖЖ), привожу подстрочник приведенного ниже английского стихотворения. Прошу иметь в виду, что это не перевод, а просто попытка близко к тексту.

последний динозавр корчась в своей иссеченной шкуре

выползает из-под того что на него упало

поднимает морду веретеном к небу

излить свою допотопную жалобу

 

будь проклято то что на меня упало говорит он

и тот кто меня обидел кто бы он ни был

пропали солнечные трясины моей юности

и больше нет привлекательных самок моего вида

которые скакали и резвились

мир пропал куда бы то ни было к такой-то фене

достался несъедобным меховым комкам в траве

всяким там ползунам и скакунам в ночи

 

и кто бы он ни был отвечал ему из бури и сказал

не возникай на меня кривая ящерица

я кто бы он ни был если кто бы он ни был тот кто

могучий творец камней и пыли

я сотворю тебе новых жен детей сестер-братьев

и такую уйму верблюдов что ты не поверишь

Date: 2005-05-10 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
A likely elucidation; could be, though, that the reader is in a state of shock.

Date: 2005-05-10 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] rudenko.livejournal.com
If so, I must insist on the shock's relating to theater rather than allostasis: a high-functioning manuality (of posting a reply in an abstract virtual environment) contradicts to the necessary, even if minute, motor impairment of a shock experience.

Date: 2005-05-10 06:25 pm (UTC)

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 12:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios