aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet
Мозги заклинило, а может там и заклинивать нечего. Как будет по-русски data mining, существует ли устойчивое выражение, позволяющее не растекаться на абзац?

Date: 2010-03-05 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Нет, не должен. Стол - это прежде всего стол, хотя можно использовать переносно. Но когда речь идет именно о столе, никто не задумывается, какой термин применить в зависимости от контекста. Data mining сегодня имеет устоявшееся значение в английском языке.

Date: 2010-03-05 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] 2-87-i-baton.livejournal.com
Возможно, это "отбор данных", а уж на какой глубине, так это как кому повезет.

Date: 2010-03-06 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] vitchel.livejournal.com
Я знаю, просмотрел как бы все возможные версии перевода, но в моём случае реально работал только один. Перезвонил автору, который не склонен к употреблению сленга, но он подтвердил, что всё в порядке. Хотя, посмотрев на коменты к твоему вопросу, подумал, что можно было перевести и точнее, потому что редакция действительно занималась аналитикой.

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 02:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios