aptsvet: (Default)
[personal profile] aptsvet
"Я не знаю, почему так: почему-то во времена Байрона рифма была, а теперь исчезла. На самом деле объясняется всё очень просто — у нас язык с флексиями, а у них флексий нет".
Но это и есть достаточное и очень четкое объяснение, другого не надо. Верлибр был для английского неизбежным выбором, каким он для русского, например, не является. Даже не верлибр как таковой, а безрифменность.
Но вот совсем необязательным был отказ от метрики, по крайней мере от ямба, который в английском языке удивительно выразителен. Стивенс всю жизнь спокойно переходил с верлибра на ямб и обратно. Сейчас ямбом пишут, но редко, и до виртуозности Стивенса никто не поднимается.

а у них флексий нет

Date: 2010-05-31 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] oldthinker.livejournal.com
По-моему, повальный переход на верлибр нельзя сколько-нибудь убедительно объяснить бедным выбором рифм в английском языке. Во-первых, как Вы сами отметили, это был бы аргумент в пользу белого стиха, а не верлибра. А во-вторых, этот аргумент применим только к полной, традиционной рифме. Для конструирования ассонантных, консонантных, составных и прочая рифм английский язык дает почти такие же возможности, как русский. Приучить читателей к таким рифмам хорошие поэты могли бы без особого труда: ведь и в русской поэзии рифма в целом давно уже не та, что при Пушкине, хотя есть и приверженцы полной рифмы. В англоязычной rap-культуре составная рифма – норма.

Я с примерно тем же успехом мог бы привести доводы в пользу невозможности двухсложных размеров в русской поэзии: слова-то в великом и могучем в основном многосложные, и всегда с одним ударением. Так что же, переходить на сугубо трехсложные размеры или вообще верлибр? Ан нет, можно просто пропускать ударения – это еще Ломоносов сообразил после того, как он попытался реально ударять каждый второй слог по-русски и ужаснулся результатам. С якобы плохой рифмоспособностью английского языка – приблизительно такая же ситуация.

Re: а у них флексий нет

Date: 2010-05-31 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Нет, возможности для рифмы в английском хуже. Составные все и так давно занесены в рифменные словари. А с консонантными и ассонантными беда та, что они скудно звучат ввиду той же краткосложности, отсутствия богатых залежей согласных - и таки да из-за отсутствия флексий. Они сейчас применяются, но очень нечасто и звучат довольно жалко.

Re: а у них флексий нет

Date: 2010-05-31 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] oldthinker.livejournal.com
Мне кажется что тут дело в том, что развитие английской версификаци просто не пошло в этом направлении. А если бы пошло, то поэты научились бы такими рифмами правильно пользоваться, а у читателей развился бы к ним вкус. Некоторые из Ваших русских рифм читатели 19 века вообще не сочли бы за рифму, а на современный вкус в них есть своя особая прелесть. Да, неполные английские рифмы все равно не могут быть такими звучными, как русские. Но это не значит, что они не могли бы выполнять художественные функции рифмы, если бы развитие стиха пошло в эту сторону. Набоков, кстати, упоминал "a certain subdued and delicate beauty of gray, gentle rhyme in English".

Date: 2010-06-01 03:28 am (UTC)
From: [identity profile] bobka.livejournal.com
Да лень им, вот и все тут! Ну какой там простите Стивенс?

Profile

aptsvet: (Default)
aptsvet

August 2013

S M T W T F S
     123
45678910
11 121314 151617
18192021222324
252627 28293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 05:40 am
Powered by Dreamwidth Studios